الامانة الأمانة في نظريات الترجمة القديمة والحديثة
الملخص
مما لاشك أن الأمانة الترجمية من أهم ما يندرج في حقل دراسات الترجمة، وبما أَن هذه الأهمية تهدف هذه الورقات البحثية إلی سلط الضوء علی الآراء المقدمة في الأمانة سواء في الغرب أَم الشرق راجيةً توضيح مكانتها عند منظّري الترجمة والمترجمين.
يبيّن أهم نتائج هذه الدراسة التي انتهجت المنهج التحليلي ـ الوصفي، أن مفهوم الأمانة يختلف عند دارسي الترجمة فالبعض يوصون المترجمين برعاية الأمانة في اللفظ والبعض يفضّلون النقل الأمين لمفاهيم النص الأصلي، كما نری الفئة الأخيرة يذهبون إلی إهمال اللفظ والمعنی ـ فدرجة الإهمال تختلف عندهم ـ بسبب اهتمامهم بمخاطب النص الهدف، الأمر الذي نراه أكثر قرابة مع مصاديق الترجمة العينية منذ العصور الماضية حتی الآن.
الكلمات الدليلة:الترجمة، المترجم، الأمانة، النص الأصلي، النص الهدف، التصرف